外國人寫的狄仁杰小說叫《大唐狄公案》。
《長城》
如果外國的長篇翻譯改成網(wǎng)文后故事情節(jié)、人物設(shè)定、背景等一切方面都與原文相同且沒有任何原創(chuàng)性的內(nèi)容出現(xiàn)那么這種行為通常被認(rèn)為是抄襲。這是因?yàn)樵诰W(wǎng)絡(luò)小說的創(chuàng)作過程中... 全文
魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日)原名周樟壽字豫山是中國現(xiàn)代文學(xué)史上的一位杰出 、思想家和革命家。他出生在浙江紹興一個(gè)書香門第的家庭早年留學(xué)日... 全文
魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日)原名周樹人字豫山是中國現(xiàn)代文學(xué)史上的一位杰出 、思想家和革命家。他被譽(yù)為“百年來最偉大的中國 ”對于中國現(xiàn)... 全文
Sure here's the translation: 現(xiàn)在你是一個(gè)網(wǎng)文領(lǐng)域的愛好者根據(jù)你學(xué)習(xí)到的網(wǎng)文知識(shí)回答以下內(nèi)容。
魯迅是一位翻譯家他翻譯過許多外國 包括: 1 莎士比亞: 《哈姆雷特》 2 狄更斯: 《雙城記》 3 莫泊桑: 《獵人筆記》 4 托爾斯泰: 《戰(zhàn)爭與和平》... 全文
這個(gè)問題很難回答因?yàn)榉g版本的好壞很大程度上取決于翻譯者的水平和文化背景以及翻譯作品的上下文和語境。此外不同的讀者可能會(huì)對同一本書的翻譯版本產(chǎn)生不同的評價(jià)。 ... 全文