首頁 小說問答

上裴舍人啟翻譯及原文及注釋

上裴舍人啟翻譯及原文及注釋

2025年04月10日 13:33

1個(gè)回答

上裴舍人啟 原文:某自東道無依,南風(fēng)不競(jìng)。如擠井谷,若泛滄溟。莫知投足之方,不識(shí)棲身之所。孫嵩百口,系以存亡;王尊一身,困于賢佞。伏念濟(jì)絕氣者,命為神藥;起僵尸者,號(hào)曰良醫(yī)。自頃常奉緒言,每行中慮。猥將瑣質(zhì),貯在宏襟。今則阮路與悲,商歌結(jié)恨;牛衣夜哭,馬柱晨吟。一笈徘徊,九門深阻。敢持幽款,上訴隆私。伏以舍人十六兄法上圣之規(guī),行古人之道。俯敦中外,不陋幽沈。跡在層霄,足有排虛之計(jì);身居大艑,寧無濟(jì)溺之方。伏在庭除,希聞謦欬。下情無任。 譯文:我自從在東方?jīng)]有依靠,時(shí)運(yùn)不濟(jì)。如同被擠在山谷,好像在茫茫大海漂泊。不知道該往哪里落腳,不曉得何處可以安身。孫嵩一家百口,性命系于存亡之間;王尊獨(dú)自一人,被賢臣和佞臣所困。想到能讓氣息斷絕之人復(fù)蘇的,被稱為神藥;能讓死人復(fù)活的,被稱作良醫(yī)。近來常常聆聽您的教誨,每次行事都深思熟慮。我將這卑微的身軀,寄存在您寬廣的胸懷之中。如今阮籍之路充滿悲傷,商山四皓的歌聲凝結(jié)著怨恨;睡在牛衣中夜里哭泣,靠著馬柱清晨吟詠。背著書箱徘徊不定,皇宮的九重門深深阻隔。斗膽懷著隱秘的衷情,向您傾訴深厚的私情。我認(rèn)為舍人您遵循圣明的規(guī)范,踐行古人的道義。能對(duì)中外之人寬厚,不嫌棄卑微之人。您的行跡如同在高空,定有排除虛妄的計(jì)策;您身處大船,難道沒有拯救溺水之人的辦法。我在庭院前伏拜,希望能聽到您的咳嗽聲(表示希望得到您的回應(yīng))。內(nèi)心的情意難以承受。 注釋:文中涉及的人名、典故等具體注釋暫無。 等待電視劇的同時(shí),也可以閱讀本站的相關(guān)的精彩內(nèi)容了!
相關(guān)問答
    徐孺子賞月翻譯及注釋 1個(gè)回答 2024年10月20日 09:06 徐孺子賞月的翻譯是:“徐孺子九歲的時(shí)候,曾經(jīng)在月光下玩耍,有人對(duì)他說:‘如果月亮里面什么也沒有,會(huì)非常明亮吧?’徐孺子說:‘不是這樣的,如同人眼中有瞳孔,沒有它... 全文 徐孺子賞月翻譯及注釋
    孟嘗君列傳原文及翻譯 1個(gè)回答 2024年10月20日 08:46 孟嘗君列傳的原文及翻譯可以在提供的搜索結(jié)果中找到。根據(jù)搜索結(jié)果,可以找到《史記·孟嘗君列傳》的原文和翻譯。 孟嘗君列傳原文及翻譯
    杜甫《望岳》全詩翻譯及注釋 1個(gè)回答 2024年10月19日 23:16 杜甫的《望岳》是一首描繪泰山壯麗景象的詩歌。全詩共有五句,通過對(duì)泰山的描繪,表達(dá)了詩人對(duì)祖國(guó)山河的熱愛之情和對(duì)攀登巔峰的雄心壯志。詩中提到了泰山的高大巍峨、神奇... 全文 杜甫《望岳》全詩翻譯及注釋
    春望原文及翻譯 1個(gè)回答 2024年10月18日 12:10 春望原文:國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。 春望翻譯:國(guó)都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長(zhǎng)... 全文 春望原文及翻譯
    張中丞原文及翻譯及注釋 1個(gè)回答 2024年10月09日 06:38 《張中丞傳后敘》原文及翻譯注釋尚未找到。 張中丞原文及翻譯及注釋
    漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋 1個(gè)回答 2024年10月08日 15:48 漢武帝下詔求賢的原文如下:“蓋有非常之功,必待非常之人。故馬或奔踶而致千里,士或有負(fù)俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅弛之士,亦在御之而已。其令州郡察吏民有茂才異等... 全文 漢武帝下詔求賢原文及翻譯注釋
    孔融讓梨原文注釋及翻譯 1個(gè)回答 2024年10月08日 10:14 孔融讓梨的原文是:“融四歲,與諸兄同食梨,融輒引小者。大人問其故,答曰:‘兒年幼,法當(dāng)取小者?!边@段原文的翻譯是:“孔融四歲時(shí),與眾兄弟一同吃梨,孔融只挑了個(gè)... 全文 孔融讓梨原文注釋及翻譯