- “陌上人如玉”常被用來(lái)形容一個(gè)美好如玉的女性,背后可能隱含著一份美好動(dòng)人的感情。 - 據(jù)說(shuō)其原句可能是“君子世無(wú)雙,陌上人如玉”,該句出自一名女子所寫(xiě)的詩(shī),但如今出處與姓名已無(wú)法考證。 - 有人認(rèn)為“陌上人如玉”可能與五代十國(guó)時(shí)期吳越國(guó)建立者錢(qián)镠寫(xiě)給王妃家書(shū)“陌上花開(kāi),可緩緩歸矣”這一典故有關(guān)。 - 葉迷的作品
《木玉成約》
中有類(lèi)似的句子“公子世無(wú)雙,陌上人如玉”,不過(guò)前后句順序和“公子”“君子”有所變動(dòng)。 - 目前多將其改編為“陌上人如玉,公子世無(wú)雙”,用于形容溫潤(rùn)如玉的翩翩公子。 原著同樣精彩,趕緊點(diǎn)擊下方鏈接閱讀
《簪中行》
原著
《簪中錄》